How to shift my life

英語と第二外国語の勉強を、仕事しながら、子育てしながら、続けています

(41回目)英文法

40回もレッスン受けていると、大体好きな先生と嫌いな先生が分かってきます。

私は、はきはきとした女性の先生が合うようで、

さらに、どちらかというとヨーロッパの先生に偏りが出てきました。

 

そのお気に入りの先生の一人、Marina先生と昨日、

 

English Vocabulary in Use : Pre-intermediate&intermediate

 

の中の、Prefixesを勉強しました。

 

事前に予習しないと25分では練習問題が終わらないです。

 

なぜなら脱線するから(笑)

 

例えば、このPrefixesの中に、動詞の前にre-、 over-、 mis-をつけて

 

ある特定の意味を持たせる、というのがありました。

 

例えばreなら「再び」という意味です。

 

そこで、先日職場で「契約書を再度サインしなおして」という文章を英語で書こうと

 

思った時にresignにしようと思ったのですが、調べてみると「退職する」など

 

全然違う意味に! 結局sign once again とかにしてごまかしたんですが。

 

先生曰く、この場合はresign もいいけど、redo a signitureでもいいと。

 

resignは発音によって「もう一度サインする」と「辞職する」という違う意味になるそうです。

 

勉強になりました。

 

<添削文ストック> *テキストを見ないで語れるようになるまで繰り返す

・自分の会社について話してみよう

少子高齢化について話してみよう