(41回目)英文法
40回もレッスン受けていると、大体好きな先生と嫌いな先生が分かってきます。
私は、はきはきとした女性の先生が合うようで、
さらに、どちらかというとヨーロッパの先生に偏りが出てきました。
そのお気に入りの先生の一人、Marina先生と昨日、
English Vocabulary in Use : Pre-intermediate&intermediate
の中の、Prefixesを勉強しました。
事前に予習しないと25分では練習問題が終わらないです。
なぜなら脱線するから(笑)
例えば、このPrefixesの中に、動詞の前にre-、 over-、 mis-をつけて
ある特定の意味を持たせる、というのがありました。
例えばreなら「再び」という意味です。
そこで、先日職場で「契約書を再度サインしなおして」という文章を英語で書こうと
思った時にresignにしようと思ったのですが、調べてみると「退職する」など
全然違う意味に! 結局sign once again とかにしてごまかしたんですが。
先生曰く、この場合はresign もいいけど、redo a signitureでもいいと。
resignは発音によって「もう一度サインする」と「辞職する」という違う意味になるそうです。
勉強になりました。
<添削文ストック> *テキストを見ないで語れるようになるまで繰り返す
・自分の会社について話してみよう
・少子高齢化について話してみよう